España, más que otros países hispanohablantes, está conocido por su expresiones. Guerrier exploro el contexto histórico de todo los expresiones españoles. También está traducido en ingles y francés para que todos lo pueden aprovechar.
Queria compartir mis preferidos y cuales que más me hicieron reír.
Con dos huevos:
pág. 24 Tener una empanada mental
Es como
estar confundido. “Tome una siesta demasiado largo y tengo una emapanada metal."
pág. 32 Poner los cuernos
Ser
infiel, engañar Hablemos de este frase en clase, también se usa con los dedos a
mostrar los cuernos y es como poner el dedo medio en EEUU.
pág. 44 Pelar la pava
Conversar
dos enamorados. "Van toda la noche pelando la pava."
pág. 56 Aquí hay gato encerrado
Situación
en que se sospecha que algo turbio está pasando. Aquí hay un gato encerrado
pág. 58 Hacerse la picha un lío
También
es estar confudido pero también equivocarse.
pág. 62 Agarrar un pedo
Emborracharse.
pág. 72 Mandar a freír espárragos
Despedir
a alguien con brusquedad.
pág. 86 Estar como una regadera
Estar
algo loco.
Cagando Leches
pág. 16 Cuando las rana críen pelo
Expresa
las remotas posibilidades de que algo ocurra. Es el mismo en inglés, cuando
cerdos vuelan.
pág. 22 Pisando huevos
pág. 40 Buscar tres pies al gato
Buscar excusas imposibles. También dicen buscar cinco pies al gato.pág. 56 Matar el gusanillo
Aliviar
al hambre momentáneamente. Comer un poco, antes de la comida.
pág. 58 Naranjas de la Chinapág. 64 Comerle a alguien la oreja
Intentar
convencer a alguien con halagos.
pág. 68 Echar sapos y culebras por la boca
Proferir
blasfemias, jurar, maldecir.
pág. 72 Quemarse las pestañasEstudiar sin parar.
pág. 88 Estar frito
Estar
dormido. Los verbos freír, asar, quemar son sinónimos de aburrir o cansar.
No comments:
Post a Comment