Monday, August 17, 2015

Ser bilingüe

Eva Hoffman dice, "Since I lack a voice of my own, the voices, of others invade me as if I were a silent ventriloquist. They ricochet within me, carrying on conversations, lending me their modulations, intonations, rhythms. I do not yet possess them; they possess me. But some of them satiny a need; some of them stick to my ribs....Eventually, the voices enter me; by assuming them, I gradually make them mine."

Se nota al principio cuando un estudiante de español solo traduce lo que quiere decir de su lengua primera, en el orden de sus palabras, en su entonación, en su ritmo. Pero cuando empece a cambiar de pensar en su primer lengua al español también transforme algo especial. Después de un poco inmersión se refleje características desconocidos al hablante. Se adapta un poco de ritmo, se pierde un poco de duda. 
En España lo vi con algunas estudiantes, empezaron asimilar un poco y usaban frases españoles, pero como un loro. Todavía les faltaban ese conexión mental a sus palabras. Eva habla de un fenómeno durante el paseo de ser bilingüe. 



Hoffman, "I wait for that spontaneous flow of inner language, which used to be my nighttime talk with myself. . . . Nothing comes. Polish, in a short time, has atrophied, shriveled from sheer uselessness. Its words don't apply to my new experiences, they're not coeval with any of the objects, or faces, or the very air I breathe in the daytime. In English, the words have not penetrated to those layers of my psyche from which a private connection could proceed."

Pero también después de mucho tiempo afuera del país y después vivir en una lengua, cultura diferente uno se adapta al cultura a través de el lenguaje. Y allí uno puede sentir diferente en la otra cultura y lengua. También se cuestiona su lengua y cultura propia.

Uno de mis preguntas de la vida es, cuando uno sea bilingüe y bicultural tiene un efecto en su personalidad, puede ser diferente cuando habla uno a otro? A través de las palabras, ritmo, entonación hay un cambio mental? ¿A través de la lengua reacciona diferente al mismo situación?

No comments:

Post a Comment